Johannes 17:24 / John 17:24
Einer der schönsten Aussprüche des Johannesevangeliums wurde so übersetzt, daß Christus wie Luzifer erscheint. Ich möchte das berichtigen.
Πάτερ, ὃ δέδωκάς μοι, θέλω ἵνα ὅπου εἰμὶ ἐγὼ κἀκεῖνοι ὦσιν μετ' ἐμοῦ, ἵνα θεωρῶσιν τὴν δόξαν τὴν ἐμὴν ἣν δέδωκάς μοι, ὅτι ἠγάπησάς με πρὸ καταβολῆς κόσμου.Auf deutsch:
Vater, wen du mir gegeben hast, ich will, daß wo ich bin, auch er mit mir sei, auf daß er die Gnade erfahre, welche du mir gegeben hast, weil du mich zur Schöpfung der Welt liebtest.Und auf englisch:
Father, whom you have given me, I will that where I am he also be with me, so that he may experience the grace that you have given me, because you loved me for* the creation of the world.* to the advantage of, with regard to
Labels: 29, bibelkommentar, kommentar