German Angst
You might say, I'm a little late, since I haven't heard the expression for quite some time, but there was a time, before the year 2000, I think, when it was quite en vogue.
I'm coming back to this, because I've recently pondered the wealth of the English language in this precise area.
Ad 2. The dread of only partially subdued anxiety, the weight of the rebelling mind.
Ad 3. The warning of unpreparedness.
Ad 4. The infirmity of nerves in the face of danger.
No such wealth exists in the German language. Angst means the same as fear and feige means as much as yellow.
Then there's verzagt; it means as much as depressed, weighted down, but there are no German words that specifically deal with the discipline of the mind.
Arguably bang does mean the same as anxious, arguably it does not. It is probably best to say that bang means having difficulty to breathe. And then there's beklommen, but that means being under stress dealing with your lot - it's what you see in the eye of the tiger.
Verily, language is a subtle thing, isn't it? And there is insight in perspective.
So, given that the perspective of controling your mind is alien to German, what reason then to loan from it other than to mock?
But it wasn't exactly mockery, more like a fascination with the unease, with which Germans lived their lives, an unease that was not the result of lacking mental discipline, but of supposed superstitions.
That much was understood. Not however, that that meant that Germans considered themselves ill prepared for any further steps into their future.They've been swept along ever since and that's also the reason why the term went out of fashion: Germans of today aren't being seen deliberating anymore - one more bobble trailing America's glorious path.
Mindfulness begets mindfulness by reflection, and mindlessness mindlessness by alignment. So much blood has been lost, and the whiter the face, the less real it appears.
I'm coming back to this, because I've recently pondered the wealth of the English language in this precise area.
- anxiety
- anguish
- fear
- cowardice
Ad 2. The dread of only partially subdued anxiety, the weight of the rebelling mind.
Ad 3. The warning of unpreparedness.
Ad 4. The infirmity of nerves in the face of danger.
No such wealth exists in the German language. Angst means the same as fear and feige means as much as yellow.
Then there's verzagt; it means as much as depressed, weighted down, but there are no German words that specifically deal with the discipline of the mind.
Arguably bang does mean the same as anxious, arguably it does not. It is probably best to say that bang means having difficulty to breathe. And then there's beklommen, but that means being under stress dealing with your lot - it's what you see in the eye of the tiger.
Verily, language is a subtle thing, isn't it? And there is insight in perspective.
So, given that the perspective of controling your mind is alien to German, what reason then to loan from it other than to mock?
But it wasn't exactly mockery, more like a fascination with the unease, with which Germans lived their lives, an unease that was not the result of lacking mental discipline, but of supposed superstitions.
That much was understood. Not however, that that meant that Germans considered themselves ill prepared for any further steps into their future.They've been swept along ever since and that's also the reason why the term went out of fashion: Germans of today aren't being seen deliberating anymore - one more bobble trailing America's glorious path.
Mindfulness begets mindfulness by reflection, and mindlessness mindlessness by alignment. So much blood has been lost, and the whiter the face, the less real it appears.
Labels: 16, geschichte, gesellschaftskritik, gesetze, rezension, sehhilfen, wahrnehmungen, zeitgeschichte, ἰδέα, κρατύλος, φιλοσοφία